-
Oui, cette année tu étais plutôt infâme.
لقد كنت تمثل دور "الشرير" بشكل دائم هذه السنه
-
Vous vous sentez comme si vous étiez 80. Vous êtes toujours fatigué.
تحسّ وكأنك ذو 80 سنة دائم الإرهاق
-
Tout au long de l'année, le secrétariat de l'Instance a contribué à l'établissement de divers rapports du Secrétariat de l'ONU sur les questions autochtones.
ساهمت أمانة المنتدى الدائم، طوال السنة، في تقارير متنوعة للأمانة العامة للأمم المتحدة وروجت لدمج قضايا الشعوب الأصلية.
-
C'est quand même pas à cause de sa chambre ? Ca fait des années que c'est le bordel sa chambre !
لم يكن الأمر يتعلق بغرفته فقد كانت دائمة الفوضى لمدة سنة
-
Il importe aussi de s'intéresser à la question du sous-emploi dans la mesure où de nombreux Bhoutanais, classés comme étant employés, n'ont pas nécessairement un emploi tout au long de l'année mais travaillent de manière saisonnière et sont peu rémunérés ou ne le sont pas du tout.
ومن المهم أيضا النظر في مشكلة البطالة لأن العديد من البوتانيين، المصنفين كمستخدمين، ليس لديهم بالضرورة عمل دائم طوال السنة وإنما يعملون فصليا بأجور زهيدة أو بلا أجور.
-
L'ancienneté moyenne des titulaires de contrats permanents est de 20,5 ans (23,9 ans pour les directeurs, 16,2 ans pour les administrateurs et 23,6 ans pour les agents des services généraux).
ويبلغ متوسط مدة الخدمة للموظفين المعينين بعقود دائمة 20.5 سنة (23.9 سنة للمديرين، و 16.2 سنة لموظفي الفئة الفنية و 23.6 سنة لموظفي فئة الخدمات العامة).
-
Le Bureau des services de contrôle interne note que la charge de travail ordinaire de la Division est lourde pendant toute l'année et qu'elle augmente encore plus lorsque les demandes d'assistance se multiplient.
ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن لدى الشعبة عبء عمل دائم طيلة السنة؛ بل يزداد عبء العمل بالشعبة أكثر عندما تكون المطالبات بإجراء انتخابات عالية.
-
Par le biais des services compétents du Bureau du Haut Représentant/Représentant spécial de l'Union européenne, la Mission a insisté pour que les ressources financières minimales requises soient affectées à la construction de locaux permanents pendant l'exercice budgétaire 2007.
وبذلت البعثة مساعيها، عن طريق الإدارات المعنية التابعة لمكتب الممثل السامي/الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، لضمان تخصيص الحد الأدنى من الموارد المالية اللازمة لبدء إنشاء المقر الدائم خلال سنة الميزانية 2007.
-
La délégation cubaine accueille avec satisfaction le premier examen détaillé de la mise en œuvre de la réglementation relative au stationnement des véhicules diplomatiques, effectué par le Comité en vue de résoudre les problèmes auxquels se sont heurtées certaines missions permanentes au cours de la première année.
ثم أعربت عن ترحيب الوفد الكوبي بالاستعراض الأوَّلي التفصيلي الذي أجرته اللجنة لتنفيذ برنامج صف السيارات الدبلوماسية وقد تم إجراؤه بغية حل المشاكل التي تصادفها بعض البعثات الدائمة خلال السنة الأولى من تنفيذه.
-
L'ancienneté moyenne pour l'ensemble du personnel, tous types de nomination confondus, est de 20,7 ans (23,7 ans pour les directeurs, 16,1 ans pour les administrateurs et 24,3 ans pour les agents des services généraux et les catégories apparentées).
ويبلغ متوسط مدة الخدمــــة بالنسبــــــة للموظفين المعينين بعقود دائمة 20.7 سنة (23.7 سنة للمديرين، و 16.1 سنة لموظفي الفئة الفنية، و 24.3 سنة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها).